09 - Letras: ghayn, faa’, qaaf, kaaf, laam / Números: 19, 20, 21, 22 e 23

۱٩) غ: غَزَال = غـ + ـز + ا + ل

19 - ghazaal.mp3

O número [19] em Árabe é [ثِسَعَةَ عَشَر], transliterado para [tissâ-t-âshar]. Vejamos a seguir o que ocorre com cada sílaba da palavra [غَزَال], transliterada para [Rhazál], [gazela] em Português:

1) A primeira sílaba da palavra [غَزَال] é formada pela letra [غَـ] e o sinal da vogal [a], com transliteração para [Rha]. A letra [غ], [Rhâin], é palatal sonora, mais forte que o [r] Francês, pronunciada no fundo da garganta. É transliterada por [Rh], e não tem equivalente em Português.

2) A segunda sílaba [زَال] é formada pelas letras [ز], [ا], [ل], e o sinal de vogal [a] sobre o [زَ], com transliteração para [zál].

٢٠) ف: فَرَاشَة = فـ + ـر + ا + شـ + ـة

20 - faraasha.mp3

O número [20] em Árabe é [عِشْرُون], transliterado para [âishrūn]. Vejamos a seguir o que ocorre com cada sílaba da palavra [فَرَاشَة], transliterada para [farásha], [borboleta] em Português:

1) A primeira sílaba da palavra [فَرَاشَة] é formada pela letra [فَـ] e o sinal da vogal [a], com transliteração para [fa].2) A segunda sílaba [ـرَا] é formada pelas letras [ـر], [ا], e o sinal de vogal [a] sobre o [رَ], com transliteração para [rá].3) A terceira sílaba [شَة] é formada pelas letras [شـ], [ا], e o sinal de vogal [a] sobre o [شَ], com transliteração para [sha].

٢۱) ق: قَارِب = قـ + ـا + ر + ب

21 - qaarib.mp3

O número [21] em Árabe é [وَاحِد وَعِشْرُون], transliterado para [wáHid wa âishrún]. Vejamos a seguir o que ocorre com cada sílaba da palavra [قَارِب], transliterada para [qárib], [barco] em Português:

1) A primeira sílaba da palavra [قَارِب] é formada pelas letras [قَا] e o sinal da vogal [a], com transliteração para [qá]. A letra [ق] qáf corresponde ao [q] em Português, porém no árabe moderno, a pronúncia oficial do qāf é de uma consoante oclusiva uvular surda (IPA:[q]).2) A segunda sílaba [رِب] é formada pelas letras [ر], [ب], e o sinal de vogal [i], com transliteração para [rib].

٢٢) ك: كِتَاب = كـ + ـتـ + ـا + ب

22 - kitaab.mp3

O número [22] em Árabe é [إثنان وعشرون], transliterado para [ìthnán wa âishrún]. Vejamos a seguir o que ocorre com cada sílaba da palavra [كِتَاب], transliterada para [kitáb], [livro] em Português:

1) A primeira sílaba da palavra [كِـ] é formada pela letra [ك] káf e o sinal da vogal [i], com transliteração para [ki]. A letra [ك] káf corresponde ao [k] em Português.

2) A segunda sílaba [تَاب] é formada pelas letras [تَـ], [ـا], [ب] e o sinal de vogal [a] sobre o [تَ], com transliteração para [táb].

٢٣) ل : لَيمُون = لـ + ـيـ + ـمـ + و + ن

23 - laimuun.mp3

O número [23] em Árabe é [ثلاثة وعشرون], transliterado para [thalátha wa âishrún]. Vejamos a seguir o que ocorre com cada sílaba da palavra [لَيمُون], transliterada para [laimún], [limão] em Português:

1) A primeira sílaba da palavra [لَيمُون] é formada pelas letras [لَيـ] lám, íá' e o sinal da vogal [a], com transliteração para [lai]. A letraـيـ] ] forma um ditongo com a vogal [a].

2) A segunda sílaba [مُون] é formada pelas letras [مُـ], [ـو], [ن] e o sinal de vogal [u] sobre o [م], com transliteração para [mún]. Em Árabe as letras [م] e [ن] soam de forma longa como se fossem dobradas nos finais das palavras: “mímm”, “núnn”. Na pronúncia do Português do Brasil, estas letras se confundem, tendo ambas o mesmo som fraco e nasalado do (~) til, como na palavra “sã”.

10 - Letras: miim, nuun, haa’, waaw e yaa’ / Números: 24, 25, 26, 27 e 28

Parte 1: Retornar ao Índice